JAROSLAV VRCHLICKÝ
- překladatel, básník a dramatik
- napsal přes 80 sbírek
- vl. jménem Emil Frída ( jméno přejal pravděpodobně podle říčky Vrchlice)
- dětství strávil v Ovčárech u svého strýce, který byl farář
- studoval filosofii, stal se profesorem srovnávacích literárních dějin na Karlově univerzitě
- nějakou dobu byl vychovatelem v Itálii
Vrchlický miloval Sofii Podlipskou, sňatek však nebyl možný protože Sofie byla provdaná. Vzal si proto její dceru Ludmilu aby mohl být Sofii nablízku.
Poslední období svého života prožil s těžkou nemocí, která jej upoutala na lůžko.
TVORBA:
Rok na jihu
- toto dílo je inspirované pobytem v Itálii
Okna v bouři
- v tomto díle se odráží Vrchlického deprese, problémy v manželství…
Sny o štěstí
SONETY:
Sonety samotáře
- hlubší myšlenka
Vrchlický psal také netypické
ORIENTÁLNÍ BÁSNICKÉ ÚTVARY
- navazoval na Viktora Huga.
Zlomky epopeje - básnická sbírka
- dějiny lidstva
- vidí v dějinách stálý zápas dobra a zla - za vítězství dobra
je třeba položit oběti
>>> "Spartakus"- neohroženost a statečnost
Vyjádřil se k epochám, které mu byly blízké
- antika (umění)
- renesance (osvobození člověka od předsudků)
Na svou dobu se dívá jako na dobu dočasného úpadku.
Zdokonalil BALADY
Selské balady
- jsou situovány do období po bitvě na Bílé hoře, kdy probíhala řada selských povstání a boj proti utlačovatelům.
Vůdci - Jan Sladký Kozina, Matyáš Ulický
Utlačovatelé - Lorecký ze Lkouše, Lomikar
DIVADELNÍ TVORBA:
Noc na Karlštejně
= komedie
První jednání: příjezd Karla IV. na Karlštejn, očekáván hosty, proti zákazu (Karlštejn
je pro ženy nepřístupný) přijela i císařovna Alžběta (ze žárlivosti) a v přestrojení Alena,
milenka královského číšníka Peška Hlavně ( vsadila se s otcem, který slíbil dát ji Peškovi, ještě
než bude pasován na rytíře, podaří-li se jí vniknout na Karlštejn)
Druhé jednání: císařovna převlečená za panoše hlídá císařovu ložnici místo Peška.
Když Karel IV. odešel na pobožnost, žádal ji Petr, král cyperský a jeruzalémský, který
vyjednával s Karlem IV., o polibek, protože v ní tušil ženu. Alžběta zlomila jeho meč a tím se
prozradila, poznal ji i Karel IV.
Třetí dějství : Alena s Peškem byli pozorováni na dostaveníčku - strhla se bitka, Pešek
purkrabímu oznámil, že je na hradě Alena, zpráva o tom byla ztotožňována s příjezdem Alžběty,
císař oběma odpustil, Pešek pasován na rytíře. Alžběta, doprovázena císařem, odjela na svůj
hrad Karlik. Karlštejn byl zpřístupněn i ženám.
PŘEKLADY:
Goethe - Faust
Dante - Božská komedie
…
Překládal z němčiny, italštiny, angličtiny a francouzštiny
ZPĚT na úvodní stránku