JAROSLAV VRCHLICKÝ


Vrchlický miloval Sofii Podlipskou, sňatek však nebyl možný protože Sofie byla provdaná. Vzal si proto její dceru Ludmilu aby mohl být Sofii nablízku. Poslední období svého života prožil s těžkou nemocí, která jej upoutala na lůžko.


TVORBA:
Rok na jihu - toto dílo je inspirované pobytem v Itálii
Okna v bouři
- v tomto díle se odráží Vrchlického deprese, problémy v manželství…
Sny o štěstí

SONETY:
Sonety samotáře
- hlubší myšlenka


Vrchlický psal také netypické ORIENTÁLNÍ BÁSNICKÉ ÚTVARY
- navazoval na Viktora Huga.
Zlomky epopeje - básnická sbírka
                            - dějiny lidstva
                            - vidí v dějinách stálý zápas dobra a zla - za vítězství dobra je třeba položit oběti
>>> "Spartakus"- neohroženost a statečnost

Vyjádřil se k epochám, které mu byly blízké - antika (umění)
                                - renesance (osvobození člověka od předsudků)
Na svou dobu se dívá jako na dobu dočasného úpadku.

Zdokonalil BALADY
Selské balady - jsou situovány do období po bitvě na Bílé hoře, kdy probíhala řada selských povstání a boj proti utlačovatelům.
Vůdci - Jan Sladký Kozina, Matyáš Ulický
Utlačovatelé - Lorecký ze Lkouše, Lomikar


DIVADELNÍ TVORBA:

Noc na Karlštejně
= komedie
První jednání:
příjezd Karla IV. na Karlštejn, očekáván hosty, proti zákazu (Karlštejn je pro ženy nepřístupný) přijela i císařovna Alžběta (ze žárlivosti) a v přestrojení Alena, milenka královského číšníka Peška Hlavně ( vsadila se s otcem, který slíbil dát ji Peškovi, ještě než bude pasován na rytíře, podaří-li se jí vniknout na Karlštejn)
Druhé jednání: císařovna převlečená za panoše hlídá císařovu ložnici místo Peška. Když Karel IV. odešel na pobožnost, žádal ji Petr, král cyperský a jeruzalémský, který vyjednával s Karlem IV., o polibek, protože v ní tušil ženu. Alžběta zlomila jeho meč a tím se prozradila, poznal ji i Karel IV.
Třetí dějství : Alena s Peškem byli pozorováni na dostaveníčku - strhla se bitka, Pešek purkrabímu oznámil, že je na hradě Alena, zpráva o tom byla ztotožňována s příjezdem Alžběty, císař oběma odpustil, Pešek pasován na rytíře. Alžběta, doprovázena císařem, odjela na svůj hrad Karlik. Karlštejn byl zpřístupněn i ženám.



PŘEKLADY:
Goethe - Faust
Dante - Božská komedie

Překládal z němčiny, italštiny, angličtiny a francouzštiny


ZPĚT na úvodní stránku